Contemporary Art in the Americas Arte Contemporáneo en las Américas

Issue 5 : Todas las Fiestas del Ayer

Issue 5 : Todas las Fiestas del Ayer

January 18 — March 28, 2016

The hangover is an altered state, as absorbing and mind-bending as drunkenness. Ambivalent and unpredictable, it may depress you or, on the contrary, infuse you with irrational optimism. It can free you from fear, prolonging the euphoria of a celebration, or it might just increase the paranoia of this impending doom. As the world becomes increasingly more unjust, intolerant, and amnesiac we’ll address current concerns related to the conservative turn of society by means of manifold approaches to the hazy memories of yesterday’s parties.

With this issue, the magazine celebrates one year of survival in independent publishing by reveling on this altered state of guilty euphoria, anticipating the inescapable failure of some of its future plans–using the hangover as a metaphor for the disillusion brought by broken ideals. If, as Clarice Lispector evoked, “The beauty of Brasilia is its invisible statues”, we will emphasize the imaginary dimension of utopia, which is by definition it’s most real aspect.

Through a variety of voices, tales, and conversations reflecting on this mental loop of pleasure/ withdrawal the issue will discuss the possible drives that make the next celebration still worth it, may it have us wake up hung-over, time and again.

11 de enero – 22 de marzo de 2016

La resaca es un estado alterado, tan absorbente y alucinante como la embriaguez. Ambivalente e impredecible, puede producir depresión u optimismo irracional; puede liberarnos del temor y prolongar la euforia de una celebración, o simplemente aumentar la paranoia de Esta Inminente Fatalidad. A medida en que el mundo se vuelve cada vez más injusto, intolerante y amnésico, abordaremos preocupaciones relacionadas con los giros cada vez más conservadores de nuestras sociedades por medio de múltiples aproximaciones a los recuerdos borrosos de las fiestas del ayer.

Con esta edición celebramos un año de supervivencia en el mundo editorial independiente, permitiéndonos una cierta complacencia en este estado alterado de euforia culpable, anticipando el inevitable fracaso de algunos de nuestros planes y utilizando la resaca como metáfora de la desilusión generada por los ideales rotos. Si, como evoca Clarice Lispector, “La belleza de Brasilia son sus estatuas invisibles”, queremos enfatizar precisamente en el aspecto más real de la utopía: su dimensión imaginaria.

A través de una variedad de voces, historias y conversaciones que reflejan este bucle mental de placer y ansiedad, esta edición discutirá las posibles motivaciones que harán que valga la pena la próxima celebración, así nos produzca resaca una y otra vez.

Nowhere, today.

Nowhere, today. Based on his dialogues with ethnobotanist Wade Davis and indigenous artist of Haida descent Raymond Boisjoly, Manuel Correa analyzes the treatment of oral tradition in historiographical constructs in times of planetary computation.

En ningún lugar, hoy. Basándose en sus diálogos con el etnobotánico Wade Davis y con el artista de ascendencia indígena Haida, Raymond Boisjoly, Manuel Correa analiza la relación de las tradiciones orales con la producción historiográfica en la era de la computación masiva.

— By Manuel Correa

Sol Calero in conversation with Elise Lammer

Elise Lammer and Sol Calero discuss the artist's critique of tropical and Caribbean exoticization.

Elise Lammer y Sol Calero hablan sobre la crítica de la exotización tropical y caribeña en la práctica de la artista.

— By Elise Lammer & Sol Calero

Clemente Jacqs is not a brand of ketchup

Diego del Valle sums up the story of Clemente Jacqs, a visual experimentation laboratory that operated in Guadalajara from 2004 to 2005; a place that brought together a community of artists who have kept the city’s art scene alive.

Diego del Valle recapitula la historia de Clemente Jacqs, un laboratorio de experimentación visual que operó en Guadalajara del 2004 al 2005, un espacio que reunió a una comunidad de artistas y gestores que hasta hoy mantienen viva la escena de arte local.

— By Diego del Valle

Fallen Women

Naomi Fisher and Dorothée Dupuis discuss the place of femininity, celebration and nature in Fisher’s work, and the idea of reaching a « guilt free » turning point in one's practice.

Dorothée Dupuis discute con Naomi Fisher sobre el lugar de la feminidad, la celebración y la naturaleza en la obra de Fisher, así como la idea de alcanzar un punto de inflexión “libre de culpa” en la propia práctica.

— By Dorothée Dupuis

Brazil, Deadly Environment: Desenvolvimentismo in the work of Paulo Tavares and Beto Shwafaty

Pedro Neves Marques addresses the hangover in relation to the ideology of progress as translated into the concept of desenvolvimentismo (“developmentism”) in Brazil, within the nascent neoliberal right of South America. Neves analyzes the work of artist Beto Shwafaty and architect Paulo Tavares's architectural research into the Amazon region.

Pedro Neves Marques aborda la resaca en relación con la ideología del progreso, traducida al concepto de desenvolvimentismo (“desarrollismo”) en Brasil, aplicado en el marco de la derecha neoliberal naciente de América del Sur. Neves analiza el trabajo del artista Beto Shwafaty y del arquitecto Paulo Tavares y su investigación en la región amazónica.

— Pedro Neves Marques

Cuerpos celestes: Laura Huertas Millán on Patricio Guzmán

Laura Huertas Millán examines Chilean filmmaker Patricio Guzmán’s enquiry into the inscription of political history in nature within his recent film productions.

Laura Huertas Millán reflexiona sobre la investigación de la inscripción de la historia política en la naturaleza en la obra reciente del cineasta chileno Patricio Guzmán.

— By Laura Huertas Millán

Escalando la cima

In this news story Aramburo describes every stage of a Bogotá hangover in real time: triumphs and defeats reveal themselves in this theater of war and pain.

En esta crónica periodística Aramburo describe minuto a minuto las fases de una resaca bogotana en tiempo real: los triunfos y derrotas en ese escenario de guerra y dolor.

— By José Aramburo

After the Utopian Sleep

The hangover consists in waking up in cruel reality from a long and irresponsible utopian sleep. What if the hangover is also an ideological nightmare we are now sinking into, breaking with times when collective desires and agency were real, and people could stand up proud and bold amidst the tempest of history?

La resaca consiste en despertar en la cruel realidad de un largo e irresponsable sueño utópico, pero, ¿qué tal que sea exactamente lo contrario? ¿que nos estemos hundiendo en la peor pesadilla ideológica, rompiendo con un tiempo cuando nuestros deseos y agencia colectiva eran reales, cuando la gente se levantaba audaz en medio de la tempestad de la historia?

— By François Cusset

Terence Gower

Natalia Valencia and Terence Gower discuss abstraction, the mental thresholds of modernism and the architectural hangover.

Natalia Valencia y Terence Gower hablan sobre la abstracción, los umbrales mentales del modernismo y la resaca arquitectónica.

— By Natalia Valencia

Misterios misteriosos de la lontananza lejana (1ra parte)

proyectosLA, Los Angeles, USA

Rican/Struction

Oopart