Contemporary Art in the Americas Arte Contemporáneo en las Américas

Issue 9: After Brazil

Issue 9: After Brazil

June 19 – September 18, 2017

In 1985, British movie director Terry Gilliam releases Brazil, a free adaptation of George Orwell’s novel 1984 (currently hitting again best-seller list in the USA). Borrowing its title from Ary Barroso’s song Brazil, after Gilliam allegedly heard it while scouting in a horrible small industrial town in the north of England, the movie is a fable about humanity’s alienation in contemporary bureaucratic and capitalist systems, and affirms the power of imagination, dream, and affect as potential tools of resistance and escape in a surrealistic, post-Monty Python tone.

2017: in Brazil, the repercussion of “Lava Jato Operation” now infiltrates all layers of the Brazilian upper class and beyond, and will likely force Michel Temer, Brazil’s coup-monger president, to move out of the presidential house imminently, and this time, not because of alleged ghosts. The “Brazilian Miracle” is definitely outdated, and the major non-Hispanic country of Latin America is experiencing the worst political and institutional crisis of its history. On the other hand, a national council of Mexican indigenous groups backed by the Zapatista rebels just selected Maria de Jésus Patricio Martínez, a Nahua woman, as the country’s first indigenous presidential candidate. This as Mexico is said to enter the world’s 10 largest economies in the next few years, dangerously challenging its northern neighbor, for better or for worse.

Cards are shuffling quickly in the Americas and it seems that what we once expected from the north or the south might soon not matter anymore. Could it be time to reconsider our origins, to invent a new future, to finally get rid of our displaced modern ambitions and appropriate critically the performance of the exotic that cursed us for so long? In this issue of Terremoto, we will talk about places which don’t really exist as such, identities traded for others, landscapes that imprison us or, on the contrary, set us free, trying to set our landmarks aside as we look for a path towards new forms of consilience.

Junio 19 – Septiembre 4, 2017

En 1985, el director de cine británico Terry Gilliam estrena Brazil, una adaptación libre de la novela 1984 de George Orwell (volviendo a aparecer estos días en la lista de best sellers de Estados Unidos). Apropiándose el título de una canción de Ary Barroso después que Gilliam, según cuenta, lo hubiera oído mientras filmaba en una horrible pequeña ciudad industrial del norte de Inglaterra, la película es una fábula sobre la alienación del ser humano en los sistemas burocráticos y capitalistas contemporáneos, y afirma el poder de la imaginación, el sueño y los afectos como potentes herramientas de resistencia y evasión, a través de la mirada surrealista post-Monty Python.

2017: en Brasil, las repercusiones de la Operación Lava Jato están infiltrando todas las capas de las clases altas brasileñas y más allá, probablemente obligando a Michel Temer, su actual presidente golpista, a salir pronto de la casa presidencial, y esta vez no a causa de supuestos fantasmas. El milagro brasileño está definitivamente caduco, y el principal país no-hispánico de Latinoamérica experimenta la peor crisis política e institucional de su historia. Por otro lado, en México el recién formado Concejo Indígena de Gobierno, respaldado por los Zapatistas, acaba de elegir a María de Jesús Patricio Martínez, de origen Nahua, para ser la primer candidata indígena a la Presidencia de la República en 2018, en un momento en el que se dice que México pasará a ser una de las diez mayores economías del mundo en los próximos años, desafiando peligrosamente a su vecino del norte, para bien o para mal.

Las cartas se barajan rápidamente en las Américas y parece ser que lo que esperábamos del norte o del sur pronto no importará más. ¿Sería hora de reconsiderar nuestros orígenes, inventarnos un nuevo futuro, finalmente deshacernos de nuestras ambiciones modernas desplazadas y apropiarnos críticamente de la performatividad exótica que nos maldijo durante tanto tiempo? En este número de Terremoto hablaremos de lugares que en realidad no existen como tales, de identidades intercambiadas por otras, paisajes que nos aprisionan, o en lo contrario, nos liberan, tratando de dejar nuestros hitos a un lado a medida que buscamos un camino hacia nuevas formas de consiliencia.

Death of the author, survival of Authoritarianism

The following anonymous text, signed by the names of those who chavism has taken their lives, reflects about how authorship in the regime articulates and legitimates a ravenous inhumanism.

El siguiente texto anónimo firmado por los nombres de aquellas personas a quienes el chavismo ha arrebatado su vida, reflexiona sobre cómo la autoría en el régimen articula y legitima un inhumanismo voraz.

— By Venezuelan anonymous authors

Seriously?

From the work of Tiago Carneiro da Cunha, Fernanda Brenner reflects on parody as an element with the ability to subvert the clichés of Brazilian and Latin American exoticism.

A partir de la obra de Tiago Carneiro da Cunha, Fernanda Brenner reflexiona sobre la parodia como un elemento con la capacidad de subvertir los clichés del exoticismo brasileño y latinoamericano.

— By Fernanda Brenner

What About the Future of Afro?

Writer Devon Van Houten Maldonado speaks with curator Modou Dieng and artist Hank Willis Thomas about identity, race, migration and globalization from an afro descendant perspective.

El escritor Devon Van Houten Maldonado conversa con el curador Modou Dieng y el artista Hank Willis Thomas sobre identidad, raza, migración y globalización desde una perspectiva afro descendiente.

— By Devon Van Houten Maldonado

Shamanism, smog and earthworms

Anthropologist Pedro de Niemeyer Cesarino writes about two Amerindian myths which illustrate the reason behind the destructive force of colonizing modernism.

El antropólogo Pedro de Niemeyer Cesarino escribe alrededor de dos mitos Amerindios, los cuales ilustran la razón detrás de la fuerza destructiva del modernismo colonizante.

— By Pedro de Niemeyer Cesarino

We Are All Indigenous: Listening Our Ancient Thought

A reflection across the work of Cecilia Vicuña on the meaning of being indigenous and the questioning of the colonialist gaze that has conditioned the relationship with our natural and race roots.

Una reflexión a través de la obra de Cecilia Vicuña sobre el significado de ser indígena y el cuestionamiento de la mirada colonialista que ha condicionado la relación con nuestras raíces naturales y raciales.

— By Carolina Castro Jorquera

Happiness! We’re All in It Together

A “speech/collage” about happiness as a common ideal built with phrases from the movie 'Brazil' (1985), words by leaders of political movements in twentieth century, suggestions by European travelers in South America, as well as words by the Baron of Río Branco, the horoscope of the day and advice for prosperity, exercise and good posture.

Un “discurso/collage” sobre la felicidad como un ideal común construido con frases de la película 'Brazil' (1985), palabras de los líderes de movimientos políticos del siglo XX, recomendaciones de viajeros europeos en Sudamérica, así como palabras del Barón del Río Branco, el horóscopo del día o consejos para la prosperidad y de ejercicios y buenas posturas.

— By Gabriel Mejía

Redistribute the Crisis

Marilia Loureiro discusses with Pedro Brandão about his artistic practice which frequently crossroads with politic, economic and social platforms and devices.

Marilia Loureiro conversa con Pedro Brandão sobre su práctica artística la cual frecuentemente se intersecciona con plataformas y dispositivos políticos, económicos y sociales.

— By Pedro Victor Brandão and Maria Loureiro

Moving Images

Maria do Carmo M. P. de Pontes and Ilê Sartuzi interview Brazilian artists and collectives about their video practice and the ideas behind their production.

Maria do Carmo M. P. de Pontes e Ilê Sartuzi entrevistan a artistas y colectivos brasileños sobre su práctica a través del video y las ideas detrás de dicha producción.

— By Maria do Carmo M. P. de Pontes and Ilê Sartuzi

It’s All Smoke and Mirrors

A conversation between Fabiola Torres-Alzaga and Paulina Ascencio questioning the limits of reality through the cinematographic image and magic tricks

Una conversación entre Fabiola Torres-Alzaga y Paulina Ascencio que cuestiona los límites de la realidad a través de la imagen cinematográfica y los trucos de magia

— By Paulina Ascencio

Afterword for Alberto García del Castillo’s “Merman”

In a letter to Alberto García del Castillo, Susana Vargas Cervantes reflects on “significant otherness” present in the journey that Alberto took through the Canals of Belgium in the company of merman Steev Lemercier, Chanel, and Dolce, who are a cat and a dog.

Susana Vargas Cervantes en una carta a Alberto García del Castillo reflexiona sobre la “otredad significativa” presente en el viaje que Alberto realizó a través de los canales de Bélgica en compañía del sireno Steev Lemercier, Chanel y Dolce, quienes son una gata y una perra.

— By Susana Vargas Cervantes

“Don’t Forget I’m from the Tropics”: Myth and Nation in Maria Martins

Veronica Stigger writes from a historic perspective about the work of Brazilian artist Maria Martins to contextualize the identity behind her artistic production.

Veronica Stigger escribe sobre la obra de la artista brasileña Maria Martins desde una perspectiva histórica para contextualizar la cualidad identitaria detrás de su producción artística.

— Veronica Stigger

Osso: Group show at Instituto Tomie Ohtake, São Paulo

Till I Get It Right

Prologue: Digital Cenotaphs

Simple Grammar: Fernando Uhía, Claudia Salamanca and Ana Millán