Extracto - frontera - Estados Unidos México

Margarita Cabrera

Tiempo de lectura: 9 minutos

A
A

11.12.2019

"El espacio de en medio" de Margarita Cabrera

EXTRACT es una sección en la que compartimos fragmentos de textos publicados en los libros de Temblores Publicaciones, el sello editorial de Terremoto. Presentamos el segundo extracto de esta sección, “Discurso de presentación de Margarita Cabrera en el Desert Botanical Garden en octubre de 2016” que forma parte de El espacio de en medio, catálogo de la muestra homónima de la artista Margarita Cabrera celebrada en el ASU Art Museum y el Desert Botanical Garden en Phoenix, Arizona.

Discurso de presentación de Margarita Cabrera en el Desert Botanical Garden en octubre de 2016

Buenas tardes y good evening

Es una hermosa noche de octubre para celebrar con todxs ustedes en este extraordinario Desert Botanical Garden. Un jardín de plantas, cultura y espíritus —un jardín sin fronteras.

Quiero comenzar esta noche agradeciendo y aplaudiendo a Julio César Morales, curador del ASU Museum of Art, por traer Space in Between a Arizona. Es gracias a su labor y la de otrxs curadorxs en espacios importantes que la diversidad inclusiva es posible en entornos artísticos y culturales. La verdadera diversidad, dentro de las exposiciones, va más allá de colocar el arte latinoamericano como un producto estético y conceptual en museos y galerías, se trata también de concederle una mayor presencia a las personas y culturas que representan este arte latino.

El Desert Botanical Garden y el ASU Art Museum, así como todas las organizaciones participantes: Cala, SWK, Scottsdale Prevention Institute, Border Arte y otras, han sido ejemplares durante la creación de verdaderos gestos de hospitalidad hacia las comunidades inmigrantes a través de esta colaboración artística. Los esfuerzos de estas organizaciones deben celebrarse, no sólo por su importancia artística, sino también por el impacto social que las instituciones culturales están teniendo en las comunidades artísticas locales y nacionales.

Me llamo Margarita Cabrera y tengo el privilegio y el honor de estar aquí esta noche celebrando un verdadero éxito colaborativo junto con lxs participantes de Space in Between de Arizona, sus familias, todxs lxs voluntarixs y las comunidades de apoyo.

Juntxs nos hemos convertido en una producción artística en curso, Space in Between, que comenzó en 2010 en Houston, Texas, y que ha viajado a diferentes comunidades en Carolina del Norte, Nuevo México, y ahora aquí en Arizona, para trabajar en comunidad debatiendo de manera creativa, por medio de esculturas artísticas, historias de inmigrantes latinoamericanxs.

Esta noche celebramos Nepantla, que en náhuatl significa “un espacio en el medio”, el espacio de transición entre dos países, el espacio entre la cultura y la gente, el espacio entre las respiraciones y los espíritus. Este espacio intermedio es transitorio, es donde ocurren las posibilidades, donde ocurre el cambio, y es, al mismo tiempo, un espacio que todxs conocemos bien.

Todxs aquí esta noche tenemos una historia personal de inmigración, o quizás una de nuestrxs padres o abuelxs, que vinieron a este país por necesidad. Todxs tenemos una historia de inmigración que nos une en perseverancia, esperanza y supervivencia —todxs aquí somos nepantlerxs, y esto es motivo de celebración.

Como artista, creo que el arte refleja un dado momento en la historia, y es por eso que en ocasiones puede verse como un artefacto significativo, o un memorial. Sin embargo, también creo que además de eso, debe de ser un instrumento de cambio.

Nuestro proyecto Space in Between se materializó como un taller de costura y bordado que reunió desde pequeñxs estudiantes y estudiantes universitarixs, hasta artistas, organizaciones locales, e incluso el Consulado de México, museos, personas de diversos países, incluyendo Japón, Austria, Centro y Sudamérica y muchxs otrxs.

Al colaborar en la realización de Space in Between, construimos relaciones con y entre:

Algunxs privilegiadxs
Algunxs no tan privilegiadxs
Algunxs empresarixs y líderes haciendo una diferencia al servir a otrxs en nuestra comunidad
Algunxs familiares y víctimas de violencia
Algunxs incluidxs
Algunxs excluidxs
Algunxs detenidxs
Algunxs libres para ser
Algunxs que temen todos los días
Algunxs que ríen todos los días
Algunxs ricxs
Algunxs pobres

Todxs trabajando en el espacio intermedio. Todxs somos parte de la comunidad de Arizona y hemos encontrado la manera de unirnos creativamente con nuestras historias de inmigración en lugar de ser separadxs por ellas.

Cada hilo de color bordado en el tejido de estas esculturas, lleva consigo fragmentos de la vida real experimentados por alguien que vino a los EE.UU. hace años, o quizás tan recientemente como el mes pasado. Los diseños de Space in Between representan: momentos de vida y muerte, momentos de lucha, de desesperación y de pérdida. También, bordadas a color, se descubren historias de perseverancia, de sueños, de esperanza y de solidaridad, todo cosido en la superficie de uniformes de la patrulla fronteriza.

La remodelación, reforma y replanteamiento del uniforme de lxs oficiales de la patrulla fronteriza desempeña un papel crítico en el trabajo de Space in Between. En la exposición, el uniforme es protagonista, pero a la vez antagonista del paisaje estadounidense, una posición contingente sobre la interpretación del individuo. Para algunxs representa seguridad, protección y libertad. Y para muchxs otrxs, representa el poder ejecutado a través del miedo, la intimidación, la restricción.

En Space in Between, respondemos a estos puntos de vista opuestos con creatividad, valentía, honor, alivio, crecimiento natural y vida; elementos que surgen cuando trabajamos como comunidades íntegras e ingeniosas que se tratan entre sí con dignidad, respeto y aceptación. Los recuerdos e historias de supervivencia incrustados en el bordado de estas esculturas nos entrelazan a todxs en un pasado, presente y futuro compartido.

Las historias de Space in Between nos recuerdan que Estados Unidos se fundó como una nación de inmigrantes y que, como ciudadanxs del actual EE.UU. corporativo y como consumidorxs de artículos del hogar, alimento cultivados y muchos servicios, tenemos numerosos hilos de conexión con las comunidades inmigrantes del tercer mundo y las realidades en que viven y trabajan. Lxs estadounidenses, como ciudadanxs de un país conocido como el mayor productor de armas y como hogar de millones de consumidorxs de drogas que obtienen sus suministros desde el sur de la frontera, están por lo tanto conectadxs con comunidades inmigrantes que huyen de sus realidades y, por lo tanto, somos responsables.

Yo me mudé aquí desde El Paso, uno de los principales puntos de entrada de México a Estados Unidos, y desde donde aviones y autobuses llenos de inmigrantes detenidxs se trasladaron a Arizona y a otros estados para ser alojadxs en refugios mientras se procesa su caso legal. Algunxs detenidxs podrán reunirse con sus familias si obtienen un proceso legal justo, pero otrxs serán deportadxs a su país de origen.

Me rompe el corazón imaginar lo que la gente ha pasado para llegar aquí, escapando de la despiadada violencia e indiferencia del mundo y de su país de origen como consecuencia del imperialismo, la violencia y la explotación. Pensar que algunxs de ellxs tendrán que regresar a un lugar donde sus vidas se valoran a bajo precio y donde vivirán en un miedo constante, es insondable. Este tratamiento es inhumano y sé que nadie aquí esta noche lo permitiría si se tratara de sus propixs seres queridxs.

Esta es una situación realmente perturbadora y Arizona es una parte importante de esta realidad divisiva. La inmigración no es sólo un tema local, es un problema nacional e internacional que nos conecta a todxs aquí presentes esta noche, con una conversación global sucediendo ahora en muchos países. En el pasado, Arizona ha tenido una fuerte retórica anti-inmigrante que, como estado ha impresionado a muchxs y posiblemente haya establecido el tono para que comunidades en otros países actúen por temor.

¿Qué puede hacer el arte en nuestras comunidades?

Yo considero que hemos logrado lo que el arte hace mejor. A través de un proceso creativo de producción de arte comunitario, hemos estimulado un diálogo artístico que reveló algunas de las situaciones desafiantes que afectan a nuestras comunidades y ha permitido presentar diferentes puntos de vista de manera digna y respetuosa.

Esta noche, nuestra poderosa instalación artística Space in Between, aquí en el Desert Botanical Garden, nos ha dado a todxs una plataforma creativa para tomar una retórica encriptada y agresiva, y repensarla desde una actitud positiva y orgánica de administración y respeto hacia nuestra gente, nuestras culturas y nuestro entorno compartido. En la obra de arte, hemos presentado historias convincentes de inmigrantes que nos han permitido a todxs lxs que estamos aquí esta noche reflexionar sobre la experiencia de inmigración de muchos de lxs miembros de nuestra comunidad latina; y eso nos ha ayudado a confrontar y ser testigos de lo que es realmente evidente: que lxs latinxs son una comunidad próspera de algunas de las personas más trabajadoras que hacen una diferencia cultural, económica y política en las comunidades de los Estados Unidos. Nuestras experiencias transformadoras de inmigración se prestan para que seamos extremadamente adaptables y también nos motivan a prosperar con un arte y una visión potente.

Quiero presentarles a todxs lxs talentosxs participantes de Space in Between: lxs miembros de la comunidad latina de Arizona que trabajaron juntos en ASU, Combine Project Space. Durante un mes producimos esculturas, nos reímos, lloramos, cantamos y trabajamos muchas horas extras para terminar las esculturas y lograr un diálogo artístico tan relevante.

A todxs lxs participantes de Space in Between:

Compañerxs, les doy las gracias de todo corazón por tener el valor de compartir sus historias personales con la comunidad artística de Arizona y con el proyecto de Space in Between; por darse el permiso de ser vulnerables, de regresar al pasado, abrir esas heridas de pérdida y de separación con las que lían día con día, y por compartir sus experiencias migratorias como miembros de la comunidad de Arizona.

Junto con las organizaciones que apoyan nuestro proyecto Space in Between, lxs invitamos a conocer más de cerca la situación migratoria a través de estas historias y las esculturas que hicimos juntxs. También fue una oportunidad para conocernos más a nosotrxos mismxs, para aceptar cambios fuertes y compartir conocimientos, así como reconocer la empatía respecto a los demás. Ahí podemos encontrar una de las potencias del arte: como una herramienta que responde a la realidad que nos rodea. Gracias por esta oportunidad. Lxs quiero, lxs admiro y lxs respeto por el sacrificio que han hecho por sus familias, y estoy segura que todxs en nuestro grupo de Space in Between van a preservar su creatividad y sus historias, como miembros importantes en la comunidad.

Le pedí a cada unx de nuestrxs participantes de Space in Between de Arizona que compartieran lo que se llevaron de esta colaboración comunitaria y sus respuestas fueron:

Unión
Esperanza
Nuevos conocimientos de costura
Hermandad de corazón
Humildad
Fe
Compañerismo
Felicidad
Esperanza para mejor futuro
Recuerdos de la infancia
Ilusiones
Paz
Amor
Libertad
Una nueva vida
Sacrificio
Familia
Comunidad
Compartir cultura

Me parece que estas palabras son una buena descripción de las semillas que plantamos en nuestra comunidad a través de nuestro proyecto Space in Between. Es mi deseo que todxs lxs que estamos aquí esta noche reconozcamos la sabiduría de este nuevo público del Desert Botanical Garden —nuestras comunidades latinas— una sabiduría que todxs compartimos y que está presente si miramos hacia adentro y la buscamos para encontrar maneras de alimentar estas semillas comunitarias de creatividad y esperanza.

¡Muchas gracias y adelante!

Encuentra este texto en la versión impresa de Space in Between aquí.

filtrar por

Categoría

Zona geográfica

fecha