Contemporary Art in the Americas Arte Contemporáneo en las Américas
Sed del infinito: Edgar Cobián and Octavio Abúndez at Museo de Arte de Zapopan, Jalisco, Mexico Sed del infinito: Edgar Cobián and Octavio Abúndez at Museo de Arte de Zapopan, Jalisco, Mexico

Sed del infinito: Edgar Cobián and Octavio Abúndez at Museo de Arte de Zapopan, Jalisco, Mexico

By Lorena Peña Brito Zapopan, Jalisco, México 07/27/2017 – 11/06/2017

Do you like how you look? Yes. It is you! You look like that Do you like how you look? Svyato, Victor Kossakovsky The Zapopan Art Museum (MAZ) has sought to give a twist to the idea of “collaboration,” to which end it created the program entitled Doble, designed to open up a narrative proposal that

Edgar Cobián, 1/86400, 2017. Guantes de piel, sudadera, reloj analógico, reloj digital, resina y base de madera. 60 x 80 x 80 cm. Imagen cortesía del Museo de Arte de Zapopan. Fotografía por Maj Lindstrom. ¿Te gusta cómo te ves? Yes. ¡It is you! You look like that Do you like how you look like?

El mundo fue plano, ahora es redondo y será un holograma El mundo fue plano, ahora es redondo y será un holograma

El mundo fue plano, ahora es redondo y será un holograma

Curated by Lina López and François Bucher

Museo de Arte de Zapopan Zapopan, Jalisco, México 04/29/2016 – 08/28/2016

Artists: Julieta Aranda, Erick Beltrán, Leyla Cárdenas, Agnes Denes, Harun Farocki, Fabien Giraud and Raphaël Siboni, Jeppe Hein, Hermann von Helmholtz, Bernd Kröplin, Lina López and François Bucher, Douwe Mulder, John Mario Ortiz, Julien Prévieux, Benoît Pype, Manuela Ribadeneira, Rometti Costales, Tomás Saraceno, Daniel Steegman Mangrané The title of this exhibition [The World Was Flat, Now

Artistas: Julieta Aranda, Erick Beltrán, Leyla Cárdenas, Agnes Denes, Harun Farocki, Fabien Giraud y Raphaël Siboni, Jeppe Hein, Hermann von Helmholtz, Bernd Kröplin, Lina López y François Bucher, Douwe Mulder, John Mario Ortiz, Julien Prévieux, Benoît Pype, Manuela Ribadeneira, Rometti Costales, Tomás Saraceno, Daniel Steegman Mangrané El título de esta exposición anuncia un viaje en el

Reconstrucción Reconstrucción

Reconstrucción

A project by Abraham Cruzvillegas

Museo de Arte de Zapopan (MAZ) Zapopan, Jalisco, México 01/31/2016 – 05/29/2016

Artists: Adrián S. Bará, Javier Barrios, Javier Cárdenas Tavizon, Isa Carrillo, César Castillo, Claudia Cisneros, Edgar Cobián, Santino Escatel, Mónica Escutia, Paula Espinoza, Alejandro Fournier, Cristian Franco, Angel García Avalos, Cynthia Gutiérrez, Luisa Fernanda Gutiérrez, Daniel Guzmán, N. Samara Guzmán Fernández, Enrique Hernández, Héctor Jiménez, Felipe Manzano, Lourdes Martínez, Luis Rodrigo Medina, Mario Navarro, Humberto Ramírez,

Artistas: Adrián S. Bará, Javier Barrios, Javier Cárdenas Tavizon, Isa Carrillo, César Castillo, Claudia Cisneros, Edgar Cobián, Santino Escatel, Mónica Escutia, Paula Espinoza, Alejandro Fournier, Cristian Franco, Angel García Avalos, Cynthia Gutiérrez, Luisa Fernanda Gutiérrez, Daniel Guzmán, N. Samara Guzmán Fernández, Enrique Hernández, Héctor Jiménez, Felipe Manzano, Lourdes Martínez, Luis Rodrigo Medina, Mario Navarro, Humberto Ramírez,

Camaleón Blanco / JMAF Camaleón Blanco / JMAF

Camaleón Blanco / JMAF

Fritzia Irízar

Museo de Arte de Zapopan Zapopan, Jalisco, México 06/05/2015 – 09/06/2015

El azúcar de caña o sacarosa, largamente consumido en la India y en China, fue introducido en América en los inicios de la época colonial. La propagación de los cultivos tuvo un gran auge sobre todo en islas del Caribe. En México, como en el resto de las colonias, se utilizó la mano de obra

El azúcar de caña o sacarosa, largamente consumido en la India y en China, fue introducido en América en los inicios de la época colonial. La propagación de los cultivos tuvo un gran auge sobre todo en islas del Caribe. En México, como en el resto de las colonias, se utilizó la mano de obra

Unfolded

Unfolded

Gonzalo Lebrija

Museo de Arte de Zapopan (MAZ) Zapopan, Jalisco, México 06/05/2015 – 09/06/2015

Algunos deseos persisten a lo largo de la historia de la humanidad: el deseo de volar y el anhelo por el oro. Sabemos de la codicia por el oro desde la antigüedad. La palabra latina para oro (aurum) tiene su origen en la raíz indoeuropea aus que significa brillo del sol naciente. Quizá fue Ícaro

Algunos deseos persisten a lo largo de la historia de la humanidad: el deseo de volar y el anhelo por el oro. Sabemos de la codicia por el oro desde la antigüedad. La palabra latina para oro (aurum) tiene su origen en la raíz indoeuropea aus que significa brillo del sol naciente. Quizá fue Ícaro