Contemporary Art in the Americas Arte Contemporáneo en las Américas
Aún: 44 Salón Nacional de Artistas, Pereira, Colombia Aún: 44 Salón Nacional de Artistas, Pereira, Colombia

Aún: 44 Salón Nacional de Artistas, Pereira, Colombia

By Ericka Flórez Hidalgo Pereira, Colombia 09/16/2016 – 11/14/2016

To represent or perform the path? Artistic Director: Rosa Ángel Curators: Víctor Albarracín, Inti Guerrero, Guillermo Vanegas Artists: Adriana Arenas, Alberto De Michele, Alfonso Suárez, Alicia Barney, Álvaro Herazo, Amadou Keita, Ana María Millán, Andreas Siekmann, Andres Felipe Gallo, Andrés Felipe Uribe Cárdenas, Antonio Caro, Apichatpong Weerasethakul, Barış Doğrusöz, Beatriz González, Bruno Mazzoldi, Cajón de Sastre,

Ming Wong, Ascent to the Heavenly Palace (III) [Ascención al Palacio Celestial (III)], Scenography for a Chinese Science Fiction Opera (I) [Escenografía para una ópera china de Ciencia Ficción (I)], 2015, Instalación, Variables. Cortesía: AÚN 44 Salón Nacional de Artistas | David Escobar Parra ¿Representar o performar la trocha? Directora artística: Rosa Ángel Curadores: Víctor

Hielo Negro Hielo Negro

Hielo Negro

Ana María Millán

(bis) | oficina de proyectos Cali, Colombia 03/25/2015 – 04/25/2015

Lost souls “The world is Beautiful. And that is very sad.” Stanilslaw Jerzy Lec The landscape darken, there is fog, only the sound of some ravens cawing remains in the atmosphere. On the background, one or two storms; the black t-shirts, the black trainers, the black mouths, the black nails, black jeans, the black ice,

Almas perdidas “¡El mundo es bello! Y eso es precisamente lo que es tan triste.” Stanilslaw Jerzy Lec El paisaje se oscurece, hay niebla, sólo queda en el ambiente el sonido del canto de algunos cuervos. Al fondo una tormenta o dos; las camisetas negras, los tenis negros, las bocas negras, las uñas negras, jeans

Testigo de oídas Testigo de oídas

Testigo de oídas

Wilson Diaz, Ana Maria Millan, Mónica Restrepo

Museo la Tertulia Cali, Valle del Cauca, Colombia 02/27/2014 – 03/30/2014

Curadoría : Éricka Florez Esta exposición presenta el trabajo de tres artistas que investigan la historia local y nacional a través de documentos inusuales. Hacen hablar a las imágenes, los objetos y los sonidos, en vivo, frente al público; explorando, a través de este recurso, la dimensión performativa del documento y de la historia. La exposición

  Curadoría : Éricka Florez Esta exposición presenta el trabajo de tres artistas que investigan la historia local y nacional a través de documentos inusuales. Hacen hablar a las imágenes, los objetos y los sonidos, en vivo, frente al público; explorando, a través de este recurso, la dimensión performativa del documento y de la historia. La

#1: Cartagena #1: Cartagena

#1: Cartagena

Cartagena de Indias Atlántico, Colombia 02/07/2014 – 04/07/2014

Curators : Berta Sichel with co-curators Bisi Silva, Barbara Krulik, Paul Willemsen (International exhibition) and Miguel Gonzalez, Gabriela Rangel, Stephanie Rosenthal (Colombian artists exhibition) #1: Cartagena is an issue-oriented project with works spread throughout the historic district. #1: Cartagena reflects on the cultural traditions of the people, the history and the deep connections to the colonial past, as well

Curators : Berta Sichel with co-curators Bisi Silva, Barbara Krulik, Paul Willemsen (International exhibition) and Miguel Gonzalez, Gabriela Rangel, Stephanie Rosenthal (Colombian artists exhibition)     #1: Cartagena is an issue-oriented project with works spread throughout the historic district. #1: Cartagena reflects on the cultural traditions of the people, the history and the deep connections to the colonial past,