Contemporary Art in the Americas Arte Contemporáneo en las Américas

Translation Movement

Jonathan Binet, Nathan Peter, Karin Sander

Travesía Cuatro Guadalajara, México 05/14/2014 – 08/30/2014

Karin_Sander_1_3

Nathan_Peter_2_12

Jonathan_Binet_1_1

In order to review the turns and courses of the works; the exhibition emerges from the notion of “translation movement.”  This concept can be approached as a movement of interpretation. By definition, a translation is taking something from one place to another, and this movement is precisely a passage; then, translate is a synonym of interpretation and comes from Latin traducĕre, to translate from one place to another.

According to Walter Benjamin, a good translation happens inside languages. In the case of these artworks, it happens inside painting. The translation movement occurs within, instead of between languages; namely, it doesn’t break the conventions of painting, but is a movement within painting itself.

What new forms arise from this “movement”? The participant artists apply different uses or actions of this generating idea. Each one starts and uses media owned by the language of painting, and translates inside it. Translation, implies a movement not just as a change of place, but upgrading and promoting an infinite revival of the form, producing displacement as a new pictorial exercise, just as the translation of a text sprouts from the original to signify in another language and expand its horizon.

Karin Sander’s paintings carry the trails of movement, adding evident traces from each exhibit. On the other hand, in Jonathan Binet’s we see remains of performance, an action that is intimate and antagonist to the natural elasticity of the canvas. In Nathan Peter’s work, movement stretches the limits of painting beyond the surface, to lead it towards the object.
The language is updated and reborn when used and with each generation, every language shelters infinitude and singularity inside.

JONATHAN BINET (Paris, 1984) has presented his work in solo shows such as Les mains Dans les poches, pleines, Gaudel de Stampa, Paris and Art Basel Statemens. His work has been part of collective exhibitions like Beloufa, Binet, Bourouissa, Galleria Zero, in Milan o Telephone Paintings commissioned by Nicolas Trembley, Almine Rech Gallery. He has been awarded by the Lauréat du Prix des amis des Beaux-Arts and Prix Gérard Viquel.

NATHAN PETER (Minneapolis, 1978) has developed solo shows such as Lemon Schmidt & Handrup, Cologne, Germany; or o Manifold at PSM Gallery, Berlin; as well as collective exhibitions like Material World in Denver Art Museum, or 836Km, Scheublein Fine Art, in Zurich.

KARIN SANDER (Bensberg, Germany, 1957) has presented solo shows such as Project 46, The Museum of Modern Art en Nueva York; Budget Bureau for language and applications in Geneva, Switzerland; Guestbook in i8 Galerie, Reykjavik, Iceland. Her work has been part of collective exhibitions like Edition 5 Erstfeld, Haus für Kunst Uri in Altdorf, Switzerland or Maintenance required, The Kitchen, New York City.

Link: http://travesiacuatro.com/guadalajara/

Karin_Sander_1_3

Nathan_Peter_2_12

Jonathan_Binet_1_1

TRANSLATION MOVEMENT Para revisar los giros y trayectos de las obras incluidas en ésta exhibición, se partió de la noción de “movimiento de translación”. Este concepto, puede ser expresado u observado como un movimiento de traducción. Por definición, una traslación es llevar algo de un lugar a otro, y el movimiento es precisamente ese paso; trasladar, es entonces sinónimo de traducir, que proviene del latin traducĕre o hacer pasar de un lugar a otro.

Walter Benjamin creía que una buena traducción sucede al interior de los lenguajes, en el caso del trabajo de estos artistas, ésta sucede al interior de la pintura. El movimiento que traslada –traduce– se realiza al interior y no de un lenguaje a otro, es decir, no rompe las convenciones de la pintura, sino que es un movimiento dentro de la pintura misma.
¿Qué nuevas formas devienen de este “movimiento”? Los artistas participantes aplican diferentes usos o acciones de ésta idea generadora. Cada uno de ellos parte y utiliza medios que son propios del lenguaje de la pintura y traducen al interior del mismo. La traducción como la traslación, implica un movimiento que no solo cambia de lugar, sino que al hacerlo actualiza y promueve un infinito renacer de la forma, produce un desplazamiento como nueva forma pictórica, así como la traducción de un texto brota del original para significar en otra lengua y expandir su horizonte.

En el caso de las pinturas de Karin Sander, las obras portan la huella del movimiento, rastros que evidentemente se van sumando con cada exhibición. En el trabajo de Pablo Rasgado, la forma surge como ruina de un movimiento de reconstrucción y reubicación. En Jonathan Binet, por otro lado, lo que vemos son restos de su performance, una acción íntima y antagónica a la estaticidad natural del lienzo. En la obra de Nathan Peter, el movimiento extiende los límites de la pintura mas allá de la superficie para llevarla hacia el objeto.

El lenguaje se actualiza y renace con el uso y con cada generación, cada lenguaje alberga en su interior su infinitud y singularidad.

Link: http://travesiacuatro.com/guadalajara/

Tags: , , , , , ,

ARCO Madrid 2016

Death Never Takes a Vacation

XVI Bienal de Fotografía

Nacht und Traum: A Conversation with Angela Bonadies